Everything Is Not What It Seems

Country Rock
MrWind
656
Everything Is Not What It Seems

Lời bài hát

Well you know everything's gonna be a breeze
That the end will no doubt justify the means
You could fix any problem at the slightest ease
Yes, please...

Well you might find out it'll go to your head
When you write a report on a book you never read
With the snap of your fingers you can make your bed
That's what I said

Everything is not what it seems
When you can get all you wanted in your wildest dreams
You might run into trouble if you go to extremes
Because everything is not what it seems

Everything is not what it seems
When you can have what you want by the simplest of means
Be careful not to mess with the balance of things
Because everything is not what it seems

Lời Việt

Bạn biết rằng mọi thứ sẽ dễ như bỡn
Khi mà cứu cánh chắc chắn sẽ biện minh cho phương tiện *
(The end and the means: cứu cánh và phương tiện, xem lại phần giải thích hai từ này)
Bạn có thể sửa chữa mọi vấn đề một cách nhẹ nhàng
Ừ, làm ơn nhé...

Bạn sẽ nhận ra là mọi thứ đi thẳng vào đầu bạn
Khi bạn viết một bài báo cáo về một cuốn sách bạn chưa hề rờ tới
Phẩy tay thôi là bạn đã dọn dẹp xong giường
Đó là ý tôi muốn nói đó...

Mọi thứ không như bạn tưởng đâu
Khi bạn có thể có được tất cả những gì bạn muốn ngay cả trong những giấc mơ hoang dại nhất
Bạn có thể sẽ đâm đầu vào rắc rối nếu bạn đi quá đà
Vì mọi thứ không như bạn tưởng đâu

Mọi thứ không như bạn tưởng đâu
Khi bạn có thể có được tất cả những gì bạn muốn bằng những cách đơn giản nhất
Cẩn thận đừng xáo trộn sự cân bằng của sự vật
Vì mọi thứ không như bạn tưởng đâu


----------------------------------
* 'The end - the means': Cứu cánh - phương tiện. Lưu ý cứu cánh không hề có nghĩa là cứu giúp mà có nghĩa là 'mục đích cuối cùng'.
Trong câu 'the end will no doubt justify the means': 'Cứu cánh chắc chắn sẽ biện minh cho phương tiện'. Nghĩa là miễn sao bạn đạt được kết quả thì cách làm thế nào cũng không thành vấn đề. (Ai đã xem phim Wizards of the Waverly Place thấy cách xử lý của cô nàng Alex nghịch ngợm thì sẽ hiểu ý câu này)
Xin lỗi đã giảng moral ở đây nhưng Moon thấy có quá nhiều người hiểu lầm từ 'cứu cánh' nên mạn phép vậy. Bản thân mình cũng chỉ hiểu bài hát này đến đó thôi, nên hy vọng nếu có ai thấy sai thì sửa cho mình vậy. ^^
--------------------
(Rõ ràng có phép thuật cũng rắc rối nhỉ. ^^)


Để duy trì kinh phí hoạt động cho web site .
Bạn vui lòng click vào link bên cạnh sau đó chọn skip ads để sao chép lời Sao chép Thank you


Loading...