Dishearten

Gothic Death Metal
MetalVietsub
1368
Dishearten

Lời bài hát

All the tears that you cry won’t awaken me
When the devils lay dormant inside
The blood in my veins has forsaken me
As the angels around me die
They die!

Disheartened and cold
And scars upon my soul

I lost you in the silence
Bleeding through the walls
A sorrow came that ceased to leave
And took you from my arms

The dawn, a promise of beauty
But in dusk our rose will die
I’m forgetting how to face
The sadness of your eyes

Further I linger with nothing to give
Faster I’m choking on the poison I breathe
Spare me your judgment, and spare me your woes!
This burden upon me is ruthless and cold

Disheartened and cold
And thorns upon my soul

I found you in the nothingness;
Haunted by the past
Too late I heard the howling
That broke your heart at last

The moon, a promise of solace
But the sun; a promise of scorn
I’ll cry for you no longer
You don’t need me anymore

We’re too tired to sleep,
And these bodies confound
As coldness awaits us
The deeper I stumble
Into your arms
The harder we suffer
As the empire falls

“Strange eyes are gazing
Your hissing, smouldering tongue…
Your reflection is broken…
Yet the mirror is mine!”

I found you in the silence
Bleeding through the walls
A sorrow came that ceased to leave
And took you from my arms
 

Lời Việt

Tất cả những giọt nước mắt từ em sẽ không thể đánh thức tôi dậy được nữa
Khi ác quỷ ngủ sâu trong tôi đã tỉnh giấc
Dòng máu chảy trong huyết quản ấy đã bỏ rơi tôi
Dường như những thiên thần quanh tôi đã chết đi
Họ đã chết!
 
Thật chán nản và lạnh lẽo
Những vết thương hằn sâu trên linh hồn tôi

Tôi đã đánh mất em trong sự câm lặng
Máu đã chảy thấm xuyên qua những bức tường
Một nỗi buồn không thể nào vơi đi
Tôi đành phải để em rời xa vòng tay của mình
 
Vào bình minh, ta sẽ thấy một vẻ đẹp đầy hứa hẹn
 Khi hoàng hôn buông xuống bức màn hồng ấy sẽ chết đi
Tôi đã quên khuôn mặt em trông như thế nào
Những nỗi buồn đến từ đôi mắt ấy
 
Nán lại lâu hơn nữa tôi sẽ chẳng còn gì để mất
Nhanh hơn nữa tôi sẽ chết ngộp trong chất độc mà tôi thở
Hãy tha thứ tôi trong sự phán xét của em và ngay trong nỗi đau buồn đó
Gánh nặng này thật  tàn nhẫn và lạnh lẽo
 
Chán nản và lạnh lẽo
Linh hồn tôi giờ đây đầy rẫy những gai góc
 
Tôi tìm thấy em trong cõi hư vô
Bị ám ảnh bởi quá khứ
Thật quá muộn để lắng nghe những tiếng gào thét
Trái tim em đã vỡ tan
 
Vầng trăng này, là lời hứa của sự an ủi
Nhưng mặt trời kia, lại là lời hứa của sự khinh bỉ
Tôi sẽ không khóc vì em nữa
Bởi vì em chẳng còn cần tôi
 
Chúng ta đã quá mệt mỏi để đi vào giấc ngủ
Và cơ thể này đã dần úa tàn
Dường như sự cô quạnh lạnh giá đang chờ đợi chúng ta
Sâu thẳm trong sự quạnh hiu đó tôi đã gục ngã
Trong vòng tay anh(em)
Thật khó khăn khi ta chịu đựng sự đau khổ ấy
Dường như những đế chế đang dần sụp đổ
 
“Ánh mắt xa lạ ấy đang nhìn chằm chằm vào tôi
Em gào thét,  với những lời ầm ỉ đó
Hình ảnh phản chiếu của em đã sụp đổ
Những hình ảnh đó của em cũng chính là của tôi”
 
Tôi tìm thấy em trong bức màn tĩnh lặng
Máu đã chảy thấm xuyên qua những bức tường
Một nỗi buồn không thể nào vơi đi
Nhưng tôi buộc phải để em rời xa vòng tay của mình
 


Để duy trì kinh phí hoạt động cho web site .
Bạn vui lòng click vào link bên cạnh sau đó chọn skip ads để sao chép lời Sao chép Thank you


Loading...

Nếu bạn thích bài hát hãy để lại lời comment nhé