今日から思い出 / Kyou Kara Omoide

JPop
2203
MrWind

Lời bài hát

今日から思い出
素敵な思い出
明日はもう一人だ
これから一人だ

全ては思い出
悲しい思い出
明日はそう 何処かへ
何処かへ 遠くへ

電話の向こう ママが泣いてた
「大丈夫?」って言った
ズルいな・・・先に泣くから 私はもう泣けなくなるよ

今はあなたの声を 聞くことできるなら
”愛してる”の一言を 言ってほしい 言ってほしい
今はあなたに言葉送ることできなら
”生まれ変わって もうまた一緒にいたい”
もう会えないなんて・・・

今日から思い出
それでも思い出
いつかは そう一人だ
それなら・・・ どうして?

窓の向こう あなたが見えた
「大丈夫?」って言うの
ヒドイな そう聞かれたら
私はもう泣けなくなるよ

今はあなたの声を 聞くことできるなら
”愛してる”の一言を言いてほしい 言いてほしい
今はあなたに言葉送ることできなら
”生まれ変わって もうまだ一緒にいたい”
もう会えないなんて・・・ もう会えないなんて・・・

Kyō kara omoide
sutekina omoide
Ashita wa mō hitorida
korekara hitorida

Subete wa omoide
Kanashī omoide
Ashita wa sō dokoka e
dokoka e tōku e
Denwa no mukō mama ga naiteta
Daijōbu? tte itta
Zurui na sakini nakukara watashi wa mō nakenaku naru yo

Ima wa anata no koe o kikukoto dekirunara
Aishiteru no hitokoto o itte hoshī itte hoshī
Ima wa anata ni kotoba okuru koto dekinara
Umarekawatte mō mata issho ni itai
Mō aenai nante

Kyō kara omoide
soredemo omoide
Itsuka wa sō hitorida
sorenara... dōshite

Mado no mukō anata ga mieta
daijōbu tte iu no
Hidoi na sō kika retara
Watashi wa mō nakenaku naru yo

Ima wa anata no koe o kikukoto dekirunara
Aishiteru no hitokoto o iite hoshī iite hoshī
Ima wa anata ni kotoba okuru koto dekinara
Umarekawatte mō mada issho ni itai
Mō aenai nante mō aenai nante

English Translation

Memories starting from today...
Such lovely memories
Tomorrow I'll be alone
And from now on I'm alone

Everything is a memory, a sad memories
Tomorrow is surely somewhere
Somewhere far away

On the other end of the phone, Mom was crying, asking “Are you okay?”
That’s not fair… because she went and cried first, now I can’t cry myself.

If I could hear your voice just once more right now
I'd wish you'd say "I love you", I just wish you would say it once more
If I could tell you something right now it'd be...
"I wish we could be reborn together again once more"
However we can't meet anymore

They are memories from today, nevertheless memories
It seems someday I'll be alone
If that is the case... why?

I saw you beyond the window, asking me if I’m okay.
How cruel, when you ask me that kind of thing, I can’t possibly cry anymore.

If I could hear your voice just once more
I'd wish you would say "I love you", I just really wish you'd say it
The words I'd want to send to you right now are "I want to be reborn and be together again"
However I can never see you again, I can never see you again

Lời Việt

Những kí ức bắt đầu từ ngày hôm nay
Thật là những kí ức đáng yêu
Ngày mai rồi em sẽ cô đơn thôi
Và từ bây giờ đây em đã cô đơn rồi

Mọi điều đều là kí ức, một kí ức buồn
Ngày mai chắc chắn ở đâu đó thôi
Đâu đó thật xa

Ở đầu kia điện thoại, mẹ đang khóc, hỏi em rằng "Con có ổn không?"
Thật không công bằng...vì mẹ đã ra đi và khóc trước, và bây giờ em chẳng thể tự mình rơi nước mắt nữa

Nếu em có thể nghe thấy giọng anh nói bây giờ
Em sẽ ước rằng anh sẽ nói "Anh yêu em", em chỉ ước anh nói thế một lần nữa thôi
Nếu bây giờ em có thể nói gì đó với anh, đó sẽ là
"Em ước gì ta lại được sinh ra cùng nhau một lần nữa"
Tuy vậy ta chẳng thể gặp lại nhau nữa

Chúng là những kí ức của ngày hôm này, vẫn là những kí ức đó
Có vẻ như ngày nào đó em sẽ cô đơn thôi
Nếu điều đó xảy ra...thì tại sao chứ?

Em thấy anh bên kia khung cửa sổ, hỏi liệu rằng em có ổn không
Thật độc ác, khi anh hỏi em những thứ như thế, em còn chẳng khóc nổi

Nếu em có thể nghe thấy giọng anh nói bây giờ
Em sẽ ước rằng anh sẽ nói "Anh yêu em", em chỉ ước anh nói thế một lần nữa thôi
Nếu bây giờ em có thể nói gì đó với anh, đó sẽ là
"Em ước gì ta lại được sinh ra cùng nhau một lần nữa"
Tuy vậy em chẳng bao giờ có thể gặp lại anh nữa, em chẳng thể gặp lại anh nữa

Nếu bạn thích bài hát hãy để lại lời comment nhé