誰かの願いが叶うころ/Dareka No Negai Ga Kanau Koro/Khoảnh Khắc Khi Điều Uớc Của Ai Đó Thành Hiện Thực

JPop
1573
MrWind

Lời bài hát

小さなことで大事なものを失った
冷たい指輪が私に光ってみせた
「今さえあればいい」と言ったけど そうじゃなかった
あなたへ続くドアが音も無く消えた

あなたの幸せ願うほど わがままが増えてくよ
それでもあなたを引き止めたい いつだってそう
誰かの願いが叶うころ あの子が泣いてるよ
そのまま扉の音は鳴らない

みんなに必要とされる君を癒せるたった一人に
なりたくて少し我慢し過ぎたな

自分の幸せ願うこと わがままではないでしょ
それならあなたを抱き寄せたい できるだけぎゅっと
私の涙が乾くころ あの子が泣いてるよ
このまま僕らの地面は乾かない

あなたの幸せ願うほど わがままが増えてくよ
あなたは私を引き止めない いつだってそう
誰かの願いが叶うころ あの子が泣いてるよ
みんなの願いは同時には叶わない

小さな地球が回るほど 優しさが身に付くよ
もう一度あなたを抱き締めたい できるだけそっと
------------------------------------
Phiên âm Romaji

chiisa na koto de daiji na mono wo ushinatta
tsumetai yubiwa ga watashi ni hikattemiseta
"ima sae areba ii" to itta kedo sou ja nakatta
anata e tsuzuku doa ga oto mo naku kieta

anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo
soredemo anata wo hikitometai itsu datte sou
dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo
sono mama tobira no oto wa naranai

minna ni hitsuyou to sareru kimi wo iyaseru tatta hitori ni
naritakute sukoshi gaman shi sugita na

jibun no shiawase negau koto wagamama dewa nai desho
sore nara anata wo dakiyosetai dekiru dake gyutto
watashi no namida ga kawaku koro ano ko ga naiteru yo
kono mama bokura no jimen wa kawakanai

anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo
anata wa watashi wo hikitometai itsu datte sou
dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo
minna no negai wa douji ni wa kanawanai

chiisa na chikyuu ga mawaru hodo yasashisa mi ni tsuku yo
mou ichi do anata wo dakishimetai dekiru dake sutto

------------------------
EngTrans
I've lost something important because of small things
The cold ring showed its glimmer to me
I said, "All I need is today," but that wasn't the case
The door to you vanished without a sound

The more I wish for your happiness, the more selfish I become
But still, I want you to stay, and I always did
When someone's wish comes true, she'll be crying
That way the door won't make a sound

I wanted to become the only one who can heal you, who is needed by everyone,
and I've endured it a little too much

To wish for own happiness is not selfish, right?
If that's so, I want to hold you as tight as I can
When my tears dry up, she'll be crying
That way, the ground under us won't dry up

The more I wish for your happiness, the more selfish I become
But you never hold me back, you never did
When someone's wish comes true, she'll be crying
Everyone's wishes can't be granted at once

As the small earth rotates, I learn to become more kind
I want to hug you once more, as soft as I can

Lời Việt

Em đã đánh mất những điều quan trọng chỉ vì những thứ nhỏ nhặt
Chiếc nhẫn lạnh lẽo này đã soi sáng cho em thấy
Em nói: "Đó là mọi thứ em cần vào ngày hôm nay" nhưng rồi mọi chuyện lại không diễn ra như thế
Cánh cửa hướng đến bên anh bỗng nhiên biến mất mà chẳng có một tiếng động

Càng mong anh được hạnh phúc, thì em càng ích kỉ
Nhưng em vẫn muốn giữ anh ở lại, lúc nào cũng thế
Khi điều ước của ai đó trở thành sự thật, cô ấy sẽ khóc
Cái cách mà tiếng cánh cửa chẳng vang lên đó

Em muốn được trở thành người duy nhất có thể hàn gắn lòng anh, người mà được mọi người cần đến
Và em đã phải chịu đựng rất nhiều điều

Để ước cho niềm hạnh phúc của riêng em không phải là sự ích kỉ, đúng không anh?
Nếu đúng như thế em muốn ôm anh thật chặt
Khi nước mắt em khô đi, cô ấy sẽ khóc
Cứ như thế này, mặt đất dưới chân chúng ta sẽ chẳng khi nào khô

Càng mong anh được hạnh phúc, thì em càng ích kỉ
Nhưng anh lại chẳng bao giờ giữ em lại, anh không bao giờ làm thế
Khi điều ước của ai đó trở thành sự thật, cô ấy sẽ khóc
Lời ước của mọi người chẳng thể được đáp ứng đồng thời

Khi mà trái đất nhỏ bẻ này vẫn quay, em sẽ học để mình trở nên dịu hiền hơn
Em muốn được ôm anh thêm lần nữa, dịu dàng như em có thể

Nếu bạn thích bài hát hãy để lại lời comment nhé