Lời bài hát
=== Japanese ===
あなたを想って 綴るのはこれで
最後にする事にしたわ
理由を告げない それが最大の
あたしからの贈り物
思ったよりも人間はずっと強いものね
少し長く 闇の中にいたけれど
そろそろ行くわ
何も見えなくなったその後で
全て見えた
続く道は狭すぎて ひとりきりで
歩くしか他にないの
痛みが想像の範囲をあまりに
超えてしまった時に人間は
泣いてみたり 叫んでみたり
できる力は残ってなんかもうないのね
ひたすら無に襲われるのね
ふたつだったものが ひとつになって
ふたつになった ただそれだけの事ね
ただ元に戻っただけの事よね
何も見えなくなったその後で
全て見えた
続く道は狭すぎて もう並んで
歩いては行けないのよ、、、
=== Romanized ===
Anata o omotte tsuzuru no wa kore de
Saigo ni suru koto ni shita wa
Riyuu o tsuge nai sore ga saidai no
Atashi kara no okurimono
Omotta yori mo
Hito wa zutto tsuyoi mono ne
Sukoshi nagaku
Yami no naka ni ita kedo sorosoro iku wa
Nani mo mie naku natta
Sono ato de subete mieta
Tsuzuku michi wa sema sugite
Hitori kiri de aruku shika hoka ni nai no
Itami ga souzou no hani o amari ni
Koete shimatta toki ni hito wa
Naite mi tari
Sakende mi tari dekiru chikara wa
Nokotte nanka
Mou nai no ne hitasura mu ni osowa reru no ne
Futatsu datta mono ga
Hitotsu ni natte futatsu ni natta
Tada sore dake no koto ne
Tada moto ni modotta dake no koto yo ne
Nani mo mie naku natta
Sono ato de subete mieta
Tsuzuku michi wa sema sugite
Mou narande aruite wa ike nai no yo
===English ===
I decided that this is my last time to write
Thinking of you
I don't tell you the reason
This is the biggest present from me
A human is much stronger
Than I thought, isn't he?
I want to stay in the darkness a little longer
But it's time to go
I coundn't see anything
After that, I saw everything
The road ahead is too narrow
And I have no choice but to walk alone
When tha pain becomes
Far beyond the reach of imagination
There is no more energy left
To be able to cry or shout
A human is entirely
Caught in nothingness, isn't he?
What had been two
Became one, and became two
It's no more than that
We've just come full circle, haven't we?
I coundn't see anything
After that, I saw everything
The road ahead is too narrow
And I can no more walk on, side by side with you
あなたを想って 綴るのはこれで
最後にする事にしたわ
理由を告げない それが最大の
あたしからの贈り物
思ったよりも人間はずっと強いものね
少し長く 闇の中にいたけれど
そろそろ行くわ
何も見えなくなったその後で
全て見えた
続く道は狭すぎて ひとりきりで
歩くしか他にないの
痛みが想像の範囲をあまりに
超えてしまった時に人間は
泣いてみたり 叫んでみたり
できる力は残ってなんかもうないのね
ひたすら無に襲われるのね
ふたつだったものが ひとつになって
ふたつになった ただそれだけの事ね
ただ元に戻っただけの事よね
何も見えなくなったその後で
全て見えた
続く道は狭すぎて もう並んで
歩いては行けないのよ、、、
=== Romanized ===
Anata o omotte tsuzuru no wa kore de
Saigo ni suru koto ni shita wa
Riyuu o tsuge nai sore ga saidai no
Atashi kara no okurimono
Omotta yori mo
Hito wa zutto tsuyoi mono ne
Sukoshi nagaku
Yami no naka ni ita kedo sorosoro iku wa
Nani mo mie naku natta
Sono ato de subete mieta
Tsuzuku michi wa sema sugite
Hitori kiri de aruku shika hoka ni nai no
Itami ga souzou no hani o amari ni
Koete shimatta toki ni hito wa
Naite mi tari
Sakende mi tari dekiru chikara wa
Nokotte nanka
Mou nai no ne hitasura mu ni osowa reru no ne
Futatsu datta mono ga
Hitotsu ni natte futatsu ni natta
Tada sore dake no koto ne
Tada moto ni modotta dake no koto yo ne
Nani mo mie naku natta
Sono ato de subete mieta
Tsuzuku michi wa sema sugite
Mou narande aruite wa ike nai no yo
===English ===
I decided that this is my last time to write
Thinking of you
I don't tell you the reason
This is the biggest present from me
A human is much stronger
Than I thought, isn't he?
I want to stay in the darkness a little longer
But it's time to go
I coundn't see anything
After that, I saw everything
The road ahead is too narrow
And I have no choice but to walk alone
When tha pain becomes
Far beyond the reach of imagination
There is no more energy left
To be able to cry or shout
A human is entirely
Caught in nothingness, isn't he?
What had been two
Became one, and became two
It's no more than that
We've just come full circle, haven't we?
I coundn't see anything
After that, I saw everything
The road ahead is too narrow
And I can no more walk on, side by side with you
Lời Việt
Em đã quyết định đây là lần cuối cùng em viết cho anh
Nghĩ về anh
Em không nói cho anh biết lý do
Đây là món quà lớn nhất từ em
Con người mạnh mẽ hơn rất nhiều
So với em từng nghĩ, đúng không anh
Em muốn đứng lâu trong góc tối lâu thâm chút nữa
Nhưng đã đến lúc em phải đi
Em đã không thể thấy bất kỳ điều gì
Nhưng sau đó, em đã thấy tất cả
Con đường phía trước quá nhỏ hẹp
Và em không còn sự lựa chọn nào khác ngoài bước đi một mình
Khi nỗi đau đến
Vượt qua quá xa giới hạn của tưởng tượng
Chẳng còn chút sức lực nào
Để khóc hay la hét
Con người hoàn toàn
bị mắc trong hư vô, phải không anh?
Điều gì khiến cả hai
trở thành một, rồi lại thành hai
Không còn điều gì nữa cả
Đôi ta chỉ đã đi trọn một vòng, phải không?
Em đã không thể thấy bất kỳ điều gì
Nhưng sau đó, em đã thấy tất cả
Con đường phía trước quá nhỏ hẹp
Và em không thể nào bước đi, sánh bước bên anh
Nghĩ về anh
Em không nói cho anh biết lý do
Đây là món quà lớn nhất từ em
Con người mạnh mẽ hơn rất nhiều
So với em từng nghĩ, đúng không anh
Em muốn đứng lâu trong góc tối lâu thâm chút nữa
Nhưng đã đến lúc em phải đi
Em đã không thể thấy bất kỳ điều gì
Nhưng sau đó, em đã thấy tất cả
Con đường phía trước quá nhỏ hẹp
Và em không còn sự lựa chọn nào khác ngoài bước đi một mình
Khi nỗi đau đến
Vượt qua quá xa giới hạn của tưởng tượng
Chẳng còn chút sức lực nào
Để khóc hay la hét
Con người hoàn toàn
bị mắc trong hư vô, phải không anh?
Điều gì khiến cả hai
trở thành một, rồi lại thành hai
Không còn điều gì nữa cả
Đôi ta chỉ đã đi trọn một vòng, phải không?
Em đã không thể thấy bất kỳ điều gì
Nhưng sau đó, em đã thấy tất cả
Con đường phía trước quá nhỏ hẹp
Và em không thể nào bước đi, sánh bước bên anh
Nếu bạn thích bài hát hãy để lại lời comment nhé




