Lời bài hát
==Kanji==
だって あなた 言ったじゃない
涙声 うつむいたまま
嘘もつけなくなったら
生きてゆけなくなるよと
愛されていたいと思うから
どんな痛みだって
笑ってみせた ah ah
悲しみって
あたし一人だけなら
耐えられるのに
優しさって
残酷よね?
心 まで
みだれるもの
ずっと一緒に居たいけど
嫌いなとこが増える日々
似たもの同士なんだよね?
わかるような気もしってる
愛し合える人が出来たの
そんな日がくれば
変われるかな ah ah
幸 せって
魔法みたいに
輝 いてくれないけど
憎しみって
ささいなすれ違いでしょ?
泣かないで
たかが運命なんて
変えてゆけるんだって
家を飛び出して夜に泣いた
誰もいない公園のベンチで
迎えに来てくれるのを待っていた むか
悲しみって
寄り添えば何処となく
温 かくて
優しさって
側にあればふと
甘えてしまうもの
ねぇ
幸せ よ
たぶん
あたし
あなたが
居たんだから
==Romaji==
datte anata itta janai
namidagoe utsumuita mama
uso mo tsukenakunattara
ikite yukenakunaruyo to
aisarete itai to omou kara
donna itami datte
waratte miseta ah ah
kanashimi tte
atashi hitori dake nara
kotaerareru no ni
yasashisa tte
zankoku yo ne?
kokoro made
midareru mono
zutto isshoni itai kedo
kirai na toko ga fueru hibi
nitamono doushi nanda yo ne?
wakaru you na ki mo shitteru
aishiaeru hito ga dekita no
sonna hi ga kureba
kawareru kana ah ah
shiawase tte
mahou mitai ni
kagaya itekurenai kedo
nikushimi tte
sasai na surechigai deshou?
nakanaide
taka ga unmei nante
kaete yukerun datte
uchi wo tobidashite yoru ni naita
dare mo inai kouen no benchi de
mukae ni kitekureru no wo matteita
kanashimi tte
yorisoeba toko to naku
atatakakute
yasashisa tte
soba ni areba fu to
amaete shimau mono
nee
shiawase yo
tabun
atashi
anata ga
itan dakara
==Engtrans==
Because you told me
Teary voiced looking away
That if you couldn’t even lie anymore
Living on would not be possible
Since you wanted to be loved
You kept on laughing
Through any hardship
Sadness is something
I could endure
If I were alone
Kindness is so
Cruel, Isn’t it?
Even your heart
Becomes confused
I want (us) to be together forever but
Things I don’t like about you seem to
Increase by each passing day
We’re like-minded, aren’t we?
I feel like I understand
I have someone I can love now
If that day were ever to come
I wonder if I could change
~chorus~
Happiness is…
Although it doesn’t
Shine like magic
Isn’t hatred
Just a slight misunderstanding?
Please don’t cry
Mere fate
Is something you can change
Crying into the night as I ran from the house
And in that secluded park bench
I waited for you to come pick me up
Sadness is a thing
If snuggled together,
A thing of great warmth
Kindness is
If it’s close to you
Its taken advantage of
Hey…
I’m happy
Probably
Because
I had you
With me.
Nguồn: Japanest.com
だって あなた 言ったじゃない
涙声 うつむいたまま
嘘もつけなくなったら
生きてゆけなくなるよと
愛されていたいと思うから
どんな痛みだって
笑ってみせた ah ah
悲しみって
あたし一人だけなら
耐えられるのに
優しさって
残酷よね?
心 まで
みだれるもの
ずっと一緒に居たいけど
嫌いなとこが増える日々
似たもの同士なんだよね?
わかるような気もしってる
愛し合える人が出来たの
そんな日がくれば
変われるかな ah ah
幸 せって
魔法みたいに
輝 いてくれないけど
憎しみって
ささいなすれ違いでしょ?
泣かないで
たかが運命なんて
変えてゆけるんだって
家を飛び出して夜に泣いた
誰もいない公園のベンチで
迎えに来てくれるのを待っていた むか
悲しみって
寄り添えば何処となく
温 かくて
優しさって
側にあればふと
甘えてしまうもの
ねぇ
幸せ よ
たぶん
あたし
あなたが
居たんだから
==Romaji==
datte anata itta janai
namidagoe utsumuita mama
uso mo tsukenakunattara
ikite yukenakunaruyo to
aisarete itai to omou kara
donna itami datte
waratte miseta ah ah
kanashimi tte
atashi hitori dake nara
kotaerareru no ni
yasashisa tte
zankoku yo ne?
kokoro made
midareru mono
zutto isshoni itai kedo
kirai na toko ga fueru hibi
nitamono doushi nanda yo ne?
wakaru you na ki mo shitteru
aishiaeru hito ga dekita no
sonna hi ga kureba
kawareru kana ah ah
shiawase tte
mahou mitai ni
kagaya itekurenai kedo
nikushimi tte
sasai na surechigai deshou?
nakanaide
taka ga unmei nante
kaete yukerun datte
uchi wo tobidashite yoru ni naita
dare mo inai kouen no benchi de
mukae ni kitekureru no wo matteita
kanashimi tte
yorisoeba toko to naku
atatakakute
yasashisa tte
soba ni areba fu to
amaete shimau mono
nee
shiawase yo
tabun
atashi
anata ga
itan dakara
==Engtrans==
Because you told me
Teary voiced looking away
That if you couldn’t even lie anymore
Living on would not be possible
Since you wanted to be loved
You kept on laughing
Through any hardship
Sadness is something
I could endure
If I were alone
Kindness is so
Cruel, Isn’t it?
Even your heart
Becomes confused
I want (us) to be together forever but
Things I don’t like about you seem to
Increase by each passing day
We’re like-minded, aren’t we?
I feel like I understand
I have someone I can love now
If that day were ever to come
I wonder if I could change
~chorus~
Happiness is…
Although it doesn’t
Shine like magic
Isn’t hatred
Just a slight misunderstanding?
Please don’t cry
Mere fate
Is something you can change
Crying into the night as I ran from the house
And in that secluded park bench
I waited for you to come pick me up
Sadness is a thing
If snuggled together,
A thing of great warmth
Kindness is
If it’s close to you
Its taken advantage of
Hey…
I’m happy
Probably
Because
I had you
With me.
Nguồn: Japanest.com
Lời Việt
Vì mẹ đã nói rằng
''Đôi mắt đẫm lệ luôn nhìn đi chỗ khác.
Nếu con không nói dối được nữa
Sống tiếp quả là điều không tưởng.
Bởi vì con muốn được yêu
Nên con vẫn phải cười
Dù có khó khăn đến đâu''.
Buồn bã
Là điều con có thể chịu đựng
Nếu chỉ có một mình.
Lòng tốt thật là
Tàn nhẫn, phải không mẹ?
Trái tim mẹ
Thậm chí đã trở nên bối rối.
Con vẫn muốn mình bên nhau mãi
Nhưng những điều con không thích ở mẹ
Hình như càng ngày càng nhiều.
Chúng ta nghĩ giống nhau mà phải không?
Con thấy như con đã hiểu được.
(Điệp khúc)
Hạnh phúc là một điều
Cho dù
Không rực rỡ như phép màu.
Không phải hận thù
Chỉ là những bất đồng nhỏ nhặt thôi sao?
Xin mẹ đừng khóc.
Chỉ là định mệnh mà thôi
Đó là điều mẹ có thể thay đổi
Con đã khóc suốt trong đêm khi chạy khỏi nhà
Ngồi một mình trên chiếc ghê ở công viên
Con đã đợi mẹ đến đón con về.
Buồn bã là một điều
Nếu để gần nhau
Sẽ trở thành thứ ấm áp vô cùng.
Mẹ à
Con đang hạnh phúc
Có lẽ là vì...
Con có mẹ
Bên con.
''Đôi mắt đẫm lệ luôn nhìn đi chỗ khác.
Nếu con không nói dối được nữa
Sống tiếp quả là điều không tưởng.
Bởi vì con muốn được yêu
Nên con vẫn phải cười
Dù có khó khăn đến đâu''.
Buồn bã
Là điều con có thể chịu đựng
Nếu chỉ có một mình.
Lòng tốt thật là
Tàn nhẫn, phải không mẹ?
Trái tim mẹ
Thậm chí đã trở nên bối rối.
Con vẫn muốn mình bên nhau mãi
Nhưng những điều con không thích ở mẹ
Hình như càng ngày càng nhiều.
Chúng ta nghĩ giống nhau mà phải không?
Con thấy như con đã hiểu được.
(Điệp khúc)
Hạnh phúc là một điều
Cho dù
Không rực rỡ như phép màu.
Không phải hận thù
Chỉ là những bất đồng nhỏ nhặt thôi sao?
Xin mẹ đừng khóc.
Chỉ là định mệnh mà thôi
Đó là điều mẹ có thể thay đổi
Con đã khóc suốt trong đêm khi chạy khỏi nhà
Ngồi một mình trên chiếc ghê ở công viên
Con đã đợi mẹ đến đón con về.
Buồn bã là một điều
Nếu để gần nhau
Sẽ trở thành thứ ấm áp vô cùng.
Mẹ à
Con đang hạnh phúc
Có lẽ là vì...
Con có mẹ
Bên con.
Nếu bạn thích bài hát hãy để lại lời comment nhé