IGNITE / Bùng Cháy (ソードアート・オンライン II OP / Sword Art Online II Opening Theme Song)
3518
Lời bài hát
_____[Kanji]_____
迷わずに今 矛盾だらけの世界を その手で撃ち放て
こぼれた涙の温もりで
優しさを知ったはずなのに
どうして また傷つけ合って
憎しみを生み出してゆくんだろう
軋むような痛み 知ったその強さが
いつか未来を優しく包むのなら
迷わずに今 矛盾だらけの世界を その手で撃ち放て
赤い涙で 覆われた悲しみを そっとそっと抱きしめて
鳴り響いた衝動が 始まりの音に 変わるように
歪んだノイズが鳴り響く
頭の中 噛み付く記憶
願ってただ立ち尽くしても
何一つ変わりはしないだろう
震える心でも 確かに揺れている
青く煌めく炎が 消える前に
恐れずに今 過去に怯えた自分を この手で解き放て
明日を信じて 錆び付いていたままの 扉を打ち破れ
振り絞った感情が 静寂の闇を 切り裂くように
流れ星が瞬く
世界は生まれ変わる
夜空の幕開けを見たなら
迷わずに今 矛盾だらけの世界を その手で撃ち放て
赤い涙で 覆われた悲しみを そっとそっと抱きしめて
鳴り響いた衝動が 始まりの音に 変わるように
_____[Romanji]_____
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai wo
Sono te de uchi hanate
Koboreta namida no nukumori de
Yasashisa o shitta hazu na noni
Doushite mata kizutsuke atte
Nikushimi o umi dashite yuku ndarou
Kishimi youna itami shitta sono tsuyo sa ga
Itsuka mirai o yasashiku tsutsumu no nara
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai o
Sono te de uchi hanate
Akai namida de ouwareta kanashimi o
Sotto sotto dakishimete
Narihibi ita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru youni
Yuzunda noizu ga narihibiku
Atama no naka kamitsuku kioku
Negatte tada tachi tsukushite mo
Nani hitotsu kawari wa shinai darou
Furueru kokoro demo tashikani yurete iru
Awoku kirameku honou ga kieru mae ni
Osorezu ni ima kako ni obieta jibun wo
Kono te de toki hanate
Asu wo shinjite sabitsuite ita mama no
Tobira o uchi yabure
Furishibotta kanjou ga seijaku no yami wo kirisaku youni
Nagare boshi ga matataku sekai wa umare kawaru
Yozora no maku ake wo mita nara
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai o
Sono te de uchi hanate
Akai namida de ouwareta kanashimi o
Sotto sotto dakishimete
Narihibi ita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru you ni
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
I thought I understood what kindness meant
From the warmth of a shed tear.
Yet why do we keep hurting one another?
Thus giving birth to more hatred.
If the strength acquired from the pain I keep locked inside,
Will someday softly cover the future, then...
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
Softly, softly, embracing this red tears-covered sorrow,
In order for the sound of the beginning, to take the place of my reverberated impulses.
Distorted noises echoing through my ears;
Gradually devouring up my memories.
But even if I sent my prayers, and only stood stock still,
It wouldn't make a difference.
Even my heart's quivering sounds, are undoubtedly growing weaker.
So before the palely shining flame goes out..
Now, tossing all fear away, I'll unshackle this version of me, that's still frightened by the past.
Putting my faith in tomorrow, I'll smash down the rusted door.
Just like my strained feelings, cutting through the silent darkness..
As the shooting stars flicker,
The world will be born once more
And once I see the curtains rise across the night sky, then, surely..
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
Softly, softly, embracing this red tears-covered sorrow,
In order for the sound of the beginning, to take the place of my reverberated impulses.
迷わずに今 矛盾だらけの世界を その手で撃ち放て
こぼれた涙の温もりで
優しさを知ったはずなのに
どうして また傷つけ合って
憎しみを生み出してゆくんだろう
軋むような痛み 知ったその強さが
いつか未来を優しく包むのなら
迷わずに今 矛盾だらけの世界を その手で撃ち放て
赤い涙で 覆われた悲しみを そっとそっと抱きしめて
鳴り響いた衝動が 始まりの音に 変わるように
歪んだノイズが鳴り響く
頭の中 噛み付く記憶
願ってただ立ち尽くしても
何一つ変わりはしないだろう
震える心でも 確かに揺れている
青く煌めく炎が 消える前に
恐れずに今 過去に怯えた自分を この手で解き放て
明日を信じて 錆び付いていたままの 扉を打ち破れ
振り絞った感情が 静寂の闇を 切り裂くように
流れ星が瞬く
世界は生まれ変わる
夜空の幕開けを見たなら
迷わずに今 矛盾だらけの世界を その手で撃ち放て
赤い涙で 覆われた悲しみを そっとそっと抱きしめて
鳴り響いた衝動が 始まりの音に 変わるように
_____[Romanji]_____
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai wo
Sono te de uchi hanate
Koboreta namida no nukumori de
Yasashisa o shitta hazu na noni
Doushite mata kizutsuke atte
Nikushimi o umi dashite yuku ndarou
Kishimi youna itami shitta sono tsuyo sa ga
Itsuka mirai o yasashiku tsutsumu no nara
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai o
Sono te de uchi hanate
Akai namida de ouwareta kanashimi o
Sotto sotto dakishimete
Narihibi ita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru youni
Yuzunda noizu ga narihibiku
Atama no naka kamitsuku kioku
Negatte tada tachi tsukushite mo
Nani hitotsu kawari wa shinai darou
Furueru kokoro demo tashikani yurete iru
Awoku kirameku honou ga kieru mae ni
Osorezu ni ima kako ni obieta jibun wo
Kono te de toki hanate
Asu wo shinjite sabitsuite ita mama no
Tobira o uchi yabure
Furishibotta kanjou ga seijaku no yami wo kirisaku youni
Nagare boshi ga matataku sekai wa umare kawaru
Yozora no maku ake wo mita nara
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai o
Sono te de uchi hanate
Akai namida de ouwareta kanashimi o
Sotto sotto dakishimete
Narihibi ita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru you ni
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
I thought I understood what kindness meant
From the warmth of a shed tear.
Yet why do we keep hurting one another?
Thus giving birth to more hatred.
If the strength acquired from the pain I keep locked inside,
Will someday softly cover the future, then...
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
Softly, softly, embracing this red tears-covered sorrow,
In order for the sound of the beginning, to take the place of my reverberated impulses.
Distorted noises echoing through my ears;
Gradually devouring up my memories.
But even if I sent my prayers, and only stood stock still,
It wouldn't make a difference.
Even my heart's quivering sounds, are undoubtedly growing weaker.
So before the palely shining flame goes out..
Now, tossing all fear away, I'll unshackle this version of me, that's still frightened by the past.
Putting my faith in tomorrow, I'll smash down the rusted door.
Just like my strained feelings, cutting through the silent darkness..
As the shooting stars flicker,
The world will be born once more
And once I see the curtains rise across the night sky, then, surely..
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
Softly, softly, embracing this red tears-covered sorrow,
In order for the sound of the beginning, to take the place of my reverberated impulses.
Lời Việt
_____[Vietnamese]_____
Không chút do dự, ngay lúc này đây
Tôi muốn bắn nát để giải phóng
Cái thế giới đầy rẫy những mâu thuẫn.
Bằng chính đôi bàn tay ấy
Dù đã biết được sự dịu dàng qua từng làn hơi ấm
trong giọt nước mắt đang chực dâng trào kia
Vậy thì tại sao chúng ta vẫn tiếp tục làm tổn thương nhau
Và rồi nảy sinh ra những hận thù như vậy?
Nỗi đau như thể khiến ta chao đảo,
Sự mạnh mẽ ấy
Một lúc nào đó sẽ dịu dàng
ôm chặt lấy tương lai.
Không chút do dự, ngay lúc này đây
Tôi muốn bắn nát để giải phóng
Cái thế giới đầy rẫy những mâu thuẫn
Bằng chính đôi bàn tay ấy.
Nhẹ nhàng, nhẹ nhàng ôm chặt lấy
Nỗi buồn được che lấp
Bằng những giọt nước mắt đỏ thẫm.
Sự thôi thúc reo vang trong trái tim ấy
Như thể muốn thay đổi
Những âm thanh của sự bắt đầu.
Những âm thanh réo rắt cứ vang vọng
Những ký ức như khắc sâu vào tâm trí
Dù có mải cầu nguyện đi nữa
Thì vẫn chẳng có gì thay đổi không phải sao?
Ngay cả trái tim run rẩy ấy vẫn đang dao động
Niềm kiêu hãnh chói sáng yếu ớt ấy
vẫn tỏa sáng trước khi tan biến.
Không chút hoảng sợ, ngay lúc này đây
Tôi sẽ giải thoát cho chính mình
Khỏi nỗi sợ hãi quá khứ
bằng chính đôi bàn tay này.
Phá nát cánh cửa vẫn đang gỉ sét kia
Tôi vẫn sẽ vững tin vào ngày mai.
Tất cả những cảm xúc mạnh mẽ ấy
Như muốn cắt nát màn đêm tĩnh lặng.
Những ngôi sao băng như đang tỏa sáng
Thế giới như được tái sinh
Ngay cả khi tôi đã nhìn thấy
sự khởi đầu của bầu trời đêm chăng nữa
Không chút do dự, ngay lúc này đây
Tôi muốn bắn nát để giải phóng
Cái thế giới đầy rẫy những mâu thuẫn.
Nhẹ nhàng, nhẹ nhàng ôm chặt lấy
Nỗi buồn được che lấp
Bằng những giọt nước mắt đỏ thẫm.
Sự thôi thúc reo vang trong trái tim ấy
Như thể muốn thay đổi
Những âm thanh của sự bắt đầu.
(Cập nhật những lyrics mới tại : kairuyuki.blogspot.com)
Không chút do dự, ngay lúc này đây
Tôi muốn bắn nát để giải phóng
Cái thế giới đầy rẫy những mâu thuẫn.
Bằng chính đôi bàn tay ấy
Dù đã biết được sự dịu dàng qua từng làn hơi ấm
trong giọt nước mắt đang chực dâng trào kia
Vậy thì tại sao chúng ta vẫn tiếp tục làm tổn thương nhau
Và rồi nảy sinh ra những hận thù như vậy?
Nỗi đau như thể khiến ta chao đảo,
Sự mạnh mẽ ấy
Một lúc nào đó sẽ dịu dàng
ôm chặt lấy tương lai.
Không chút do dự, ngay lúc này đây
Tôi muốn bắn nát để giải phóng
Cái thế giới đầy rẫy những mâu thuẫn
Bằng chính đôi bàn tay ấy.
Nhẹ nhàng, nhẹ nhàng ôm chặt lấy
Nỗi buồn được che lấp
Bằng những giọt nước mắt đỏ thẫm.
Sự thôi thúc reo vang trong trái tim ấy
Như thể muốn thay đổi
Những âm thanh của sự bắt đầu.
Những âm thanh réo rắt cứ vang vọng
Những ký ức như khắc sâu vào tâm trí
Dù có mải cầu nguyện đi nữa
Thì vẫn chẳng có gì thay đổi không phải sao?
Ngay cả trái tim run rẩy ấy vẫn đang dao động
Niềm kiêu hãnh chói sáng yếu ớt ấy
vẫn tỏa sáng trước khi tan biến.
Không chút hoảng sợ, ngay lúc này đây
Tôi sẽ giải thoát cho chính mình
Khỏi nỗi sợ hãi quá khứ
bằng chính đôi bàn tay này.
Phá nát cánh cửa vẫn đang gỉ sét kia
Tôi vẫn sẽ vững tin vào ngày mai.
Tất cả những cảm xúc mạnh mẽ ấy
Như muốn cắt nát màn đêm tĩnh lặng.
Những ngôi sao băng như đang tỏa sáng
Thế giới như được tái sinh
Ngay cả khi tôi đã nhìn thấy
sự khởi đầu của bầu trời đêm chăng nữa
Không chút do dự, ngay lúc này đây
Tôi muốn bắn nát để giải phóng
Cái thế giới đầy rẫy những mâu thuẫn.
Nhẹ nhàng, nhẹ nhàng ôm chặt lấy
Nỗi buồn được che lấp
Bằng những giọt nước mắt đỏ thẫm.
Sự thôi thúc reo vang trong trái tim ấy
Như thể muốn thay đổi
Những âm thanh của sự bắt đầu.
(Cập nhật những lyrics mới tại : kairuyuki.blogspot.com)
Nếu bạn thích bài hát hãy để lại lời comment nhé